RanQ



難しい…Twitterにあった「日本語はこんなに難しい」集

Fb share Tw tweet
  • Thumb 1381271
  • 2
  • 93View

Twitterで見つけた「日本語はこんなに難しい」集をまとめてみました!

○日本のオタク界隈でも流行ってくれないか

海外だとゲームに対する評価で「not for me(私向けでは無い)」って言葉があるんだけど、「このゲームは私には面白く無かったけど、これを好きだと感じる人もいるから一概にクソゲーとは言わない」ってことらしいんだけど、日本のオタク界隈でもこの言い方、流行ってくれないかしらね。

 

・ たしか以前にも同じ話題が出てたと思いますが、日本には逆に「俺得」という言葉があります(笑

・ 言っちゃえば良し悪しと好き嫌いを区別すればええだけなんだけど、そんな難しい事なんかなぁーと思う事は多々ありますなー。

・ 流行る流行らない以前に、そう言うのが当たり前な評価だと思うんですけどね。ボキャブラリーに欠けているか、増長しているか、周りの評価に合わせているかのどれかなんでしょう。

 ・あれよ。日本人が料理くって不味いとおもったら、「私のお口に合わないわ」というやつのゲーム版でしょ?

○日本語は難しい

・以前、「さかなクンさん」という新聞の表記について、丁寧に呼びたいなら「おさかなクン」でいいではないか、と提唱したが、今日「スギちゃんさん、大ケガ」という記事を読み、これも頭に「お」をつければいいだろ、と思ったものの、そしたら違う人がケガしちゃったことになるので、日本語は難しい。

○サイゼリヤどっちに入れた

 

・アホの後輩が「大戸屋とかすき家とかサイゼリヤとか吉野家とか、店によって家と屋を使い分けるのってなんでなんですかねー」と言ってたんですけど、サイゼリヤどっちに入れたんだ。

・私は サイゼリ也 が しっくり

・ サイゼリ矢に1票

・ FF外から失礼します。 いつもサイゼリヤなのかサイゼリアなのかわからなくなってしまうのですが、これでもう迷わなくて済みそうです。 後輩さんありがとうございます。

・ サイゼリヤはイタリア語でクチナシの花という意味らしい。 「くちなしの花」と言えば渡哲也、 なので「サイゼリ也」が良いかと。

 

○店員に謝られてしまう話

・お店で「ポイントカードはありません」と答えると「失礼いたしました」と謝られてしまう話、前にも書きましたが、そのように言う店員さん、多いですね。言われるたび、私は「店員を謝らせて平然と店を出る客」になってしまい、すっきりしません。「承知しました」「かしこまりました」でいいのですよ。

 

・お客から、持ってない!いちいち聞くな!という言外のプレッシャーを感じるので、謝ってしまうのだと思います

・承知しましたと言ってクレーマーに20分ほど説教された私がいます 向こうの言い分はわざわざ無いと言ってやった、それに作れという圧力でもかけてるのか?あ?謝れよ! と言われました 言葉的に間違っていてもクレーマーに怒られるのは避けたいのです…

・ 例えば「暖かい物と冷たい物を分けますか」「一緒で構いません」からの「ありがとうございます」は、分けたくない本心が透けて見えるようで気持ち悪いです。「承知しました」や「恐れ入ります」の方が気持ちいい。

・ 確かに。あと必要以上に「申し訳ありません」が多い店員さんも多いです。何か迷惑を掛けたのなら別ですが、枕詞のように「申し訳ありません」を連発する人はこちらとしては不愉快になります。そういう人は 客にはとりあえず謝っておけばいい。という気持ちんあんだろうなあ。と。思う訳です。

 

○強請る

 

・「強請る」って

「ゆする」って読んでた。意味が微妙に通じないと思ったら「ねだる」だった。 えー!?と思ったら、 「ゆする」も 「ねだる」も 「もがる」も 「たかる」も 全部「強請る」だった。 何だよ「強請る」!! そのキスはねだってんの!?ゆすってんの!?たかってんの!?

・ごねるもそうです

・ 俺のいうこと聞けばいいんだよ(強請る感)

  • Fb share Tw tweet


    あなたにおすすめの記事